企業(yè)做網(wǎng)站文化維適應性選擇轉換

這一維度的適應性選擇轉換需關(guān)注原文和譯文所處的文化在性質(zhì)及內容上的差異, 譯者在進(jìn)行語(yǔ)言轉換的同時(shí), 還要適應該語(yǔ)言所屬的整個(gè)文化系統。珠寶企業(yè)網(wǎng)頁(yè)的翻譯實(shí)質(zhì)上是一種文化交流工作。

因此, 翻譯網(wǎng)頁(yè)時(shí)要充分考慮漢英兩種語(yǔ)言的文化內涵, 努力促進(jìn)翻譯達到兩種語(yǔ)言文化生態(tài)的平衡與和諧, 保證信息交流的順利實(shí)現, 譯文能更好被受眾理解和接受。
相關(guān)文章
精彩導讀
熱門(mén)資訊